新版「Dr.eye譯典通」免費提供大眾字詞庫服務,包括「殺很大」等流行用語都能查到。莊宗達攝

這篇文章在...

  • 頭條要聞

新版翻譯網 納入「殺很大」

譯典通免費大眾字詞庫 流行語查得到

【朱正庭╱台北報導】翻譯軟體推陳出新,「Dr.eye譯典通」業者英業達公司昨推出9.0新版,其中免費提供的大眾字詞庫服務,包括「殺很大」、「山寨機」、「敗犬」等近期流行用語都能查到。學者認為,許多人不了解當下的次文化詞彙,該功能可讓人認識流行用語。

由網友主動編寫

英業達表示,大眾字詞庫是由網友主動編寫,建立一般字典不會納入的新詞彙,像「敗犬」就是形容年過三十卻未婚女性,「山寨機」就是指仿冒手機,「殺很大」則是優秀到讓人震驚,目前已建立約一萬多字。
但該大眾字詞庫由網友進行編寫,也會出現解釋或翻譯錯誤,如《蘋果》昨查看「殺很大」時,就發現錯譯為「at an atmospher of furious,engared」(意指怒氣沖沖,其中atmospher及engared拼錯字,正確應為atmosphere及enraged)。《蘋果》其後向業者反映後才改過來。英業達表示,目前有約五十名外語科系背景評議人員,將會過濾掉含暴力、色情、政治等字詞,及審核字詞解釋是否正確。
也有推出免費翻譯服務的搜尋網站業者Google表示,未計劃加入大眾字庫;出版多類字典的遠流出版社則表示,字典具嚴謹性,沒法即時加入大眾詞。

點下放大

「解釋不夠嚴謹」

台灣科技大學應用外語系專任副教授黃玟君表示,一般字典約十年才編修一次,一些新詞彙無法即時納入,大眾字詞庫可讓一般民眾了解新用語意含。民眾王小姐測試後表示,確實有許多新鮮字,但解釋不夠嚴謹,「拿來當作娛樂還可以。」

Facebook

←讚一個!《蘋果》粉絲團24小時陪你看新聞!

想將你對這篇文章的發言分享給好友嗎?只要點選社群網站標誌,並依指示登入該社群網站,當標誌顯示為已點選,就代表你在《蘋果》發言可以同步放送到多個社群中了!

新聞討論

發表文章
必填

新聞討論規範
【1】留言限140字以內。留言將於發送留言72小時後,由系統自動刪除
【2】與蘋果日報報導內容無關、涉及人身攻擊言論、張貼廣告與涉及交易訊息、重複張貼,一律刪除。
【3】請勿留下個人隱私資料,以免遭人盜用,蘋果日報將不負管理之責。
【4】網友應謹慎發言,遵守中華民國法律相關規定,違者自負法律責任。
【5】涉及誹謗、侮辱、具威脅攻擊性、猥褻、違反公序良俗的文字、圖片及任 何形式檔案,蘋果日報有權逕自
          刪除。若因前述行為導致他人檢舉、投訴或相關主管機關調查,本論壇將配合主管機關處理。
【6】參與本論壇討論新聞之網友,視為同意本論壇管理者得隨時對論壇內所有內容、留言等進行刪除動作,
          或因應版面重新設計而移動整個論壇位置、調整論壇功能。
【7】敬請網友遵守以上原則,不同意者,請勿在此發表言論。